金牌-大只500平台官网欢迎您
金牌北京大只500官网【Q64555253】
Copyright © 2002-2020 金牌-大只500平台官网欢迎您 版权所有

大只500平台解释可以保存本地语言

你知道阿根廷有28种少数民族语言吗?不幸的是,就像在世界上的许多地方一样,这些语言中的大多数都面临着威胁。

盖丘亚人、瓜拉尼人、马普切人、托巴人,大只500注册平台这些词对你有意义吗?你知道阿根廷有28种少数民族语言吗?其中15个是本地的,只有2个是用于机构水平。不幸的是,就像在世界上许多地方一样,这些语言中的大多数正受到威胁,因为使用者被迫融入其中。为了保护这一遗产,有两种选择:防御和推广。

维护和促进

捍卫一种语言就是给予它官方地位,承认它的人民,增加它在公众和其他民间社会团体中的代表性,并借助笔译和口译扩大它在媒体上的知名度。

提升是为公民提供在各种情况下练习方言的机会,并训练这些笔译和口译员,使讲方言的人讲得更自如。当当地当局不懂他们的语言时,你怎么能迫使土著人使用他们的语言呢?在世界各地,各种组织,大只500代理:例如阿根廷笔译和口译协会(AATI),都采取措施促进土著语言和培训新的口译员。

语言的作用

国际机构把保护濒危语言作为一项日常任务。根据《联合国土著人民权利宣言》,每个国家的少数民族所讲的语言应不受歧视地受到尊重和尊重。

它们是世界遗产中宝贵的财富,因此,突出它们是恰当的,为发言者提供了用母语表达自己的可能性。此外,诸如埃沃·莫拉莱斯这样来自少数民族的电视名人能够担任负责任的职务,这证明了进步。

以前,许多年轻人被迫学习西班牙语才能上学。然而,几十年来,双语教育的权利得到阿根廷法律的承认。由于这一改革,年轻的学生可以自学他们的语言,以供后代使用。也许这是一些人迈向长期翻译生涯的第一步?口译员的培训使各机构能够向公民提供个性化的关注,使他们能够用自己最熟悉的语言表达自己。

培训的障碍

不用说,这个项目远不是没有障碍的。一种语言属于少数,因为练习这种语言的人数有限,因此未来可能的口译员的人数也受到限制。

尽管在阿根廷只会一种语言,但并不是每个人都具备这项工作所需的技能。如果没有扎实的训练和地狱般的学习努力,仅仅掌握一门语言是不够的。此外,这一职业鲜为人知,有时又非常艰苦,这意味着很难激励年轻人参与其中。

最后,在术语非常精确、有时是技术性很强的领域,如教育、卫生和法律等领域,口译服务尤为必要,而这些领域没有等同于西方新概念的东西。

尽管近年来,少数民族语言的使用者开始复苏,但为他们的生存而进行的斗争仍远未完成。口译员的角色是至关重要的,这是至关重要的,这一职业变得更明显和承认。

更多劳动者的权利将得到承认,更多年轻人将受到激励,努力捍卫自己的遗产。此外,在这方面不应低估政治和经济因素,大只500平台但不幸的是,土著人民通常是社会中最贫穷的阶层。

2020-06-06
Copyright © 2002-2020 金牌-大只500平台官网欢迎您 版权所有