金牌-大只500平台官网欢迎您
金牌北京大只500官网【Q64555253】
Copyright © 2002-2020 金牌-大只500平台官网欢迎您 版权所有

大只500注册_英语翻译时如何转换成动词?

  英语和汉语在句法上的一个显著区别是动词的使用。一个英语句子通常只能有一个谓语动词,而一个汉语句子中可以有一连串的动词。翻译公司的译者在英汉翻译过程中, 很多其他词性的词需要翻译成动词。

  1.名词转换成动词
  例 1 : I think my little sister is a better teacher than I.
  译文:我认为我妹妹教得比我好。
  例2: Light from the sun is a mixture of light of many different colors.
  译文:太阳光由许多不同颜色的光混合而成。
  例 3 : The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.
  译文:看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的飞机声音,我感到心驰神往。
  2.介词转换成动词
  例 1 :This is against the safety regulations.
  译文:这是违反安全规则的。
  例 2 : The tall girl in red skirt is my teacher’s daughter.
  译文:那个穿红裙子的高个子女孩是我老师的女儿。
  例 3 : The wounded soldiers walked on against the piercing wind.
  译文:受伤的士兵们冒着刺骨的寒风前进。
  3.副词转换成动词
  例 1 : As she ran out, she forgot to have her hat on.
  译文:她跑出去时忘了戴帽子。
  例 2 : That day all the villagers were up before sunrise.
  译文:那天所有的村民都在日出前起来了。
  例 3 : The nurse opened the window and let the fresh air in.
  译文:护士打开窗户让新鲜空气进来。

  4.形容词转换成动词
  专业翻译公司的译者英汉翻译过程中,放在连系动词之后描述人的知觉、情感或欲望等心理状态 的形容词均可译作动词。常见的此类形容词包括:confident,certain, cautious,angry,sure,ignorant, afraid, doubtful, ashamed, thankful, anxious, grateful, able, aware,concerned,glad,delighted,sorry 等 。
  例 1 :I am sure that there’s a logical explanation for what he did.
  译文:我确信他做的一切都有合理解释。
  例 2 : The fact that she was able to send me a message was a hint. But I had to be cautious.
  译文:她能给我带个信这件事就是个暗示。但是我必须小心谨慎。
  例 3 : She was thankful that all her children were there.
  译文:她庆幸她所有的子女都在Q

点此联系

2020-07-12
Copyright © 2002-2020 金牌-大只500平台官网欢迎您 版权所有