金牌-大只500平台官网欢迎您
金牌北京大只500官网【Q64555253】
Copyright © 2002-2020 金牌-大只500平台官网欢迎您 版权所有

大只500娱乐_不可或缺的辅助翻译电子工具在典籍英译中的作用

       随着信息技术的不断发展和网络科技的普遍运用,电子工具在翻译工作中 的作用变得日益突出,也越来越受到计算机技术研发人员、译界专家学者以及 其他翻译从业人员或爱好者的高度重视和广泛关注。

      德国Mainz大学的学者奥 斯特米勒在他的《译者的电子工具》rraws/a/ors) -1书中系 统介绍了与信息时代密切相关的诸如因特网搜索、语言资源、磁盘世界、术语 管理、翻译记忆以及翻译本土化等翻译技术问题,深度探讨了关于平行语料库 (parallel corpus)和机助翻译(computer-assisted translation 或者 computer-aided translation,简称 CAT)等颇有价值的问题(Frank Austermiihl,2006: 124)。书 中讨论的语际转换问题主要涉及德、英、法等西方语言,尽管这对于英汉互译 尤其是中国典籍英译来说可能客观上存在一定的局限性,但从方法论的角度来 说仍具有重要的借鉴作用和启迪意义。
  博大精深的中国文化典籍在词汇内含、语法规则、文体风格以及历史传承 等方面别具一格的特色决定了典籍汉英翻译工作的挑战性和艰巨性,也决定了 典籍汉英翻译人员不仅应该要具备深厚的英汉双语功底,而且需要善于使用有 效的电子工具以顺利完成典籍英译的复杂任务。能够用于辅助典籍英译的电子 -工具固然不胜枚举,也各有千秋,从事具体典籍翻译的专家学者必然各有所好, 也有所取舍。

      作为专业从事典籍英译的翻译公司的工作者和爱好者,希望在此分享自己在典 籍英译实践中经常用到的几种较为实用、较为便捷也较为可靠的电子工具,主要 包括海词在线词典、在线汉语大词典、易文言在线翻译、维基百科全书中英版、 句酷双语搜索、]VIerriam-Webster 在线词典、thefreedictionary.com 在线、dictionary. reference.com以及人们常用的百度和google.com搜索引擎。典籍英译过程中如果 这几个常用的电子工具能够组合使用得当,往往可以引导译者在疑惑不解之时走 向豁然开朗,在举棋不定之后让难题迎刃而解。下面结合翻译实践中的一些实例和体会来分析这些电子工具在解读典籍源语文本以及重构目的语文本中的作用。

点此联系

2020-09-03
Copyright © 2002-2020 金牌-大只500平台官网欢迎您 版权所有