金牌-大只500平台官网欢迎您
金牌北京大只500官网【Q64555253】
Copyright © 2002-2020 金牌-大只500平台官网欢迎您 版权所有

小心!吃人葡萄:大只500登陆地址标点符号翻译的挑战

一只熊猫走进一家咖啡馆。他点了一个三明治,吃完,然后掏出一把枪,朝其他顾客开火。

“为什么?当熊猫朝出口走去时,大只500开户在大屠杀中幸存下来的困惑服务员问道。熊猫掏出一本标点错误的野生动物手册,从肩膀上扔了过去。

“嗯,我是一只熊猫,”他说。“查”。

服务员翻到手册中的相关条目,毫无疑问,找到了一个解释。“熊猫。大型黑白相间的熊状哺乳动物,原产于中国。吃,嫩枝和叶子。”

-摘自Lynne Truss的《吃,芽和叶:标点符号的零容忍方法》

标点符号错误有时可能很有趣,大只500登陆地址但当这是你的事情时,这些错误可能会导致缺乏信任和信誉,时间和金钱,或更糟。

仔细看看标点符号

标点符号用于构造语法、定义节奏和创建细微差别。如果使用不当,可能会严重影响翻译。英语标点符号的主要成分是句号、逗号、撇号、分号、冒号、引号、连字符和括号。理解“in English”是至关重要的,因为尽管有些标记在其他语言中使用,但它们并不都在同一个地方或以同一种方式使用,而且它们不是许多语言的主要标记。

当标点符号的微小变化改变了整个句子的语法时,千万不要犯错误。想想这个幽默的故事,标点符号拯救了生命:让我们吃吧,奶奶和让我们吃奶奶。当一种语言有如此多的复杂性时,很容易理解为什么在翻译过程中要如此小心。

在西方,句号标记句子的结尾,分开的美元和美分,用于缩写。逗号通常用于在句子中创造节奏,分离元素,分隔短语,描述列表中的项目,以及分离元素,如城市和州或日期和年份。

引号括住直接引语的单词,并可表示特殊项目,如标题或艺术品。

在国际上,这些物品并不总是一样的,它们的使用规则也不一样。句号和逗号在大多数国家是标准用法,但在西班牙语中,所有标点符号都在引号或括号之外。在法语中,句首和句尾都有一个倒装的问号或感叹号。

随着数字、时间和日期的使用,标点符号变得更加复杂,甚至在西方语言中也是如此。考虑:

是100万欧元还是100万欧元?它们是一样的。

欧元1.000.000,00与欧元1,000,000.00和欧元1,00欧元1,-和欧元1.00都表示相同的数字。

尽管这似乎只是一种文体问题,但标点符号的错误使用或误解可能会改变一份文件的全部含义。在数学和科学文本或使用这些领域公式的文本中,标点符号甚至更为重要,因为它们不仅描述了需要做什么,而且描述了过程发生的顺序。

A看另一面

英语可能统治着商业世界,但在翻译成当地语言或从当地语言翻译过来时,英语的规则并不总是与其他文本的规则一致。例如,许多语言都有重音和特殊字符,这些字符会改变单词的意思。更复杂的是,许多来自另一种语言的标点符号在英语中是不可用的。考虑到德国字母(a、o u,ß)。法语在字母上和字母下都有不同的重音,符号的书写方向也很重要。此外,法语需要标点符号前后的空格。在阿拉伯语和乌尔都语等语言中,语言是从右向左读的,问号和逗号是向后写的。

伴随标点符号的其他项目是页边距和缩进。随着间隔,这些都不是小事。一个错误的段落,一个不适当的空白,大只500登录网站甚至是文件中一个遗漏的空格都可能造成批准和拒绝之间的差异,甚至更糟。

作者不需要是源语言或目标语言中每一个标点规则的专家或大师,但你的译者需要。在选择翻译服务时,要确保你的译者不仅是该领域的专家,对两种文化都有扎实的了解,而且还要对目标语言和源语言的语言学有地道的掌握。

2020-05-25
Copyright © 2002-2020 金牌-大只500平台官网欢迎您 版权所有