金牌-大只500平台官网欢迎您
金牌北京大只500官网【Q64555253】
Copyright © 2002-2020 金牌-大只500平台官网欢迎您 版权所有

杏耀注册平台官网_日语经典惯用句型大全

由于中日文化和科技交流的深入发展以及两国间经贸往来的需要,学习日语的人越来越多,参加国际日语能力测试的人员更是与时俱进,日语惯用句型等工具书已经成为日语学习者的迫切需要。   从日语学习方法上讲,首先必须掌握一定量的单词和基础语法,可是单词和语法并非孤立存在,而是有机地结合起来形成句子。所以惯用句型既是单词与语法的融合,也是其具体的应用和体现。对于学习和应用日语的人来说,要提高日本语言的应用能力,就必须掌握基本的日语惯用句型。   《日语经典惯用句型大全》是一本实用日语工具书。书中所列惯用句型1000余条,包括基本的会话使用、书面表达以及应试必需的日语惯用句型;引用例句近5000个,主要选自日语教材、日本报刊杂志、日本当代小说及影视作品等,内容涉及日本的政治、外交、经济、贸易、社会、文化、教育、科技等各个领域,同时还收录了日本最新的流行用语,因此,本书特别适合在校的日语专业学生、日语相关工作者及日语爱好者的学习与应用。 编辑推荐 :   本书是一本实用日语工具书,书中所列惯用句型1000余条,包括基本的会话使用、书面表达以及应试必需的日语惯用句型;引用例句近5000个,主要选自日语教材、日本报刊杂志、日本当代小说及影视作品等,内容涉及日本的政治、外交、经济、贸易、社会、文化、教育、科技等各个领域,同时还收录了日本最新的流行用语,因此,本书特别适合在校的日语专业学生、日语相关工作者及日语爱好者的学习与应用。,

VOA慢速英语新闻(英汉对照)

Asia Battles Hike in Rice Prices 担心大幅度涨价香港居民抢购大米 Grocery stores in Hong Kong have replenished rice supplies after panic buying nearly cleared the shelves. Concern is growing among Asian consumers that the region’s staple food will no longer be affordable for low-income families. 香港各家食品杂货店的大米几乎被抢购一空之后,现在补充了大米存货。亚洲的消费者越来越担心低收入家庭将买不起大米。 The rush for rice in Hong Kong began after wholesale prices spiked […]

大只500主管:_我国翻译机器人达国际领先水平

沈阳7月27日电 (记者何勇)近日,中国中文信息学会在北京组织召开“格微协同翻译平台”技术成果鉴定会。鉴定委员会认定:沈阳格微软件有限责任公司研制开发的“基于知识管理和智能控制的协同翻译平台”在利用知识管理技术实现人机双向协同翻译方面达到国际领先水平。该翻译平台(又称翻译机器人)的研发,在英汉翻译方面,使翻译速度大幅提高,在达到国际质量的前提下,翻译速度平均提高2至4倍。, 沈阳7月27日电 (记者何勇)近日,中国中文信息学会在北京组织召开“格微协同翻译平台”技术成果鉴定会。鉴定委员会认定:沈阳格微软件有限责任公司研制开发的“基于知识管理和智能控制的协同翻译平台”在利用知识管理技术实现人机双向协同翻译方面达到国际领先水平。该翻译平台(又称翻译机器人)的研发,在英汉翻译方面,使翻译速度大幅提高,在达到国际质量的前提下,翻译速度平均提高2至4倍。

大只500娱乐业务:_中国机器标书翻译–翻译世纪回顾

  在世界范围内,机器翻译的研究与开发已经走过了50年的历史。我国机器翻译的研究开始于1956年。1959年,中国的机器翻译研财经翻译究者成功地进行了中国首次机器翻译试验表演。中国是世界上第五个进行这种实验的国家。今年应是中国的机器翻译研究的40周年。在这时刻来作一番世纪回顾,更有其纪念的意义。   在进行技术层面的回顾之前,我愿就宏观方面做点介绍。首先,中国的机器翻译研究从一开始就得到了国家的高度重视。早在1956年它便以”机器翻译”/”自然语言的数学理论”列入了当时的《科学发展纲要》。以后则列为”六五”、”七五”,以及”863″等重大科研项目。中国的机器翻译研究虽然也有过10年的停滞,但与国外不同,并不是由于对机器翻译研究本陪同翻译身的中断投资引起的。其次,中国的机器翻译研究从一开始就具有多单位,多方面不同知识结构人员的协同攻关的特点。这是这项研究自身的特点所决定的,它需要至少计算机科学、数学、语言学等陪同翻译多方面知识。   70年代中期,我国标书翻译机器翻译研究从停滞走向了复苏,是协同攻关的特点体现最充分的时期。当时在中国科技情报所的组织下集中了许多部委的研究人员在社科院语言所的专家的具体指导下协同攻关。当时的理想是通过这样的大协作,开发出系统,培养一批人材,然后把系统带回各自的单位投入使用,并在使用过程中继续完善。虽然财经翻译遍地开花的良好愿望后来没有实现,但通过五年多的通力合作,开发出了系统,培养了人才和积累了经验。在这一时期,还开始向国外派出人员学习和引进技术,并与当时已在国际享有盛名的机译研究机构进行了交流。社科院语言所开始培养机器翻译专业论文翻译研究生。在这时期在情报学会和后来中文信息学会下成立了专业委员会,并曾定期地举行全国性的学术研讨会,还曾论文翻译出版机器翻译专刊。   80年代中期到90年代初期是我国的机器翻译研究自复苏以来第二个重要时期。在这一时期里,产生过两个在中国机译史上具有重要意义的实用化系统。它们分别是军事科学院研制的”KY-1″英汉机译系统,它获得了国家科技进步二等奖,后来被开发为”译星”,医学翻译成为中国第一个商品化系统,另一个是中科院计算所研制的”863-IMT”英汉机译系统,它获得了国家科技进步一等奖,它的技术带来了十分可观的效益。这两个系统也是多单位、多方面人材通力合作的标书翻译结果。在这一时期里还有一个机译系统是不应被遗忘的。它就是由邮电科研院研制的”MT-IR-EC”,这是一个合同翻译非常实用的通讯题录系统,人们利用它翻译出版通讯题录刊物,从而使刊物的发行效率得到很大的提高,它因此成为了第一个荣获国家科技进步奖的机译系统。在这一时期里,中国参加了由日本发起的亚洲五国机器翻译研发的合作项目。国内近10个单位参加了这一长达7年的国际项目。这次的大协作对于培养人才、传播技术、积累资源(如词典等),以及使中国的机译研究走向世界,都有着深远的影响。另外,这个时期又正值”七五”,它给了更多的单位和研究人员参与机译研究的机会。在此期间,清华大学和南京大学研制了实用的日汉机译系统。中国科大在机译通用工具方面进行了富有标书翻译成果的研究。北京大学研制成功了机译系统自动评估系统,这在国内外尚属首例。 上一页 12 3 下一页,   在世界范围内,机器翻译的研究与开发已经走过了50年的历史。我国机器翻译的研究开始于1956年。1959年,中国的机器翻译研财经翻译究者成功地进行了中国首次机器翻译试验表演。中国是世界上第五个进行这种实验的国家。今年应是中国的机器翻译研究的40周年。在这时刻来作一番世纪回顾,更有其纪念的意义。   在进行技术层面的回顾之前,我愿就宏观方面做点介绍。首先,中国的机器翻译研究从一开始就得到了国家的高度重视。早在1956年它便以”机器翻译”/”自然语言的数学理论”列入了当时的《科学发展纲要》。以后则列为”六五”、”七五”,以及”863″等重大科研项目。中国的机器翻译研究虽然也有过10年的停滞,但与国外不同,并不是由于对机器翻译研究本陪同翻译身的中断投资引起的。其次,中国的机器翻译研究从一开始就具有多单位,多方面不同知识结构人员的协同攻关的特点。这是这项研究自身的特点所决定的,它需要至少计算机科学、数学、语言学等陪同翻译多方面知识。   70年代中期,我国标书翻译机器翻译研究从停滞走向了复苏,是协同攻关的特点体现最充分的时期。当时在中国科技情报所的组织下集中了许多部委的研究人员在社科院语言所的专家的具体指导下协同攻关。当时的理想是通过这样的大协作,开发出系统,培养一批人材,然后把系统带回各自的单位投入使用,并在使用过程中继续完善。虽然财经翻译遍地开花的良好愿望后来没有实现,但通过五年多的通力合作,开发出了系统,培养了人才和积累了经验。在这一时期,还开始向国外派出人员学习和引进技术,并与当时已在国际享有盛名的机译研究机构进行了交流。社科院语言所开始培养机器翻译专业论文翻译研究生。在这时期在情报学会和后来中文信息学会下成立了专业委员会,并曾定期地举行全国性的学术研讨会,还曾论文翻译出版机器翻译专刊。   80年代中期到90年代初期是我国的机器翻译研究自复苏以来第二个重要时期。在这一时期里,产生过两个在中国机译史上具有重要意义的实用化系统。它们分别是军事科学院研制的”KY-1″英汉机译系统,它获得了国家科技进步二等奖,后来被开发为”译星”,医学翻译成为中国第一个商品化系统,另一个是中科院计算所研制的”863-IMT”英汉机译系统,它获得了国家科技进步一等奖,它的技术带来了十分可观的效益。这两个系统也是多单位、多方面人材通力合作的标书翻译结果。在这一时期里还有一个机译系统是不应被遗忘的。它就是由邮电科研院研制的”MT-IR-EC”,这是一个合同翻译非常实用的通讯题录系统,人们利用它翻译出版通讯题录刊物,从而使刊物的发行效率得到很大的提高,它因此成为了第一个荣获国家科技进步奖的机译系统。在这一时期里,中国参加了由日本发起的亚洲五国机器翻译研发的合作项目。国内近10个单位参加了这一长达7年的国际项目。这次的大协作对于培养人才、传播技术、积累资源(如词典等),以及使中国的机译研究走向世界,都有着深远的影响。另外,这个时期又正值”七五”,它给了更多的单位和研究人员参与机译研究的机会。在此期间,清华大学和南京大学研制了实用的日汉机译系统。中国科大在机译通用工具方面进行了富有标书翻译成果的研究。北京大学研制成功了机译系统自动评估系统,这在国内外尚属首例。 上一页12 3 下一页

大只500下载_日本孩子走失 满车寻找翻译

,本报讯 昨日,杭州开往南京的T701次列车软席车厢上来了4名10岁左右的小学生,叽里咕噜说的像是日语,且焦躁不安比划着手势向旁边旅客询问着什么,但周围旅客听不懂。一位旅客找来了乘警,可乘警也不懂日语。一位旅客自告奋勇用英语与孩子交谈,但孩子们听不懂英语。几经周折,列车长终于找来了一位懂日语的旅客。经交谈得知4个孩子来自日本高知县,来南京前在上海与自己的教练走散。孩子提供了教练的手机号码,乘警随即请懂日语的旅客与教练通话,方知教练正焦灼万分。车到南京,一位芜湖赶来的男子要接走4个日本 孩子,可孩子并不认识他。为防止出错,乘警又拨通了教练的手机,再请懂日语的旅客询问是怎么回事。原来芜湖才是孩子们的目的地,芜湖男子是负责接待的,闻讯后特地赶到南京来接孩子。 ,本报讯 昨日,杭州开往南京的T701次列车软席车厢上来了4名10岁左右的小学生,叽里咕噜说的像是日语,且焦躁不安比划着手势向旁边旅客询问着什么,但周围旅客听不懂。一位旅客找来了乘警,可乘警也不懂日语。一位旅客自告奋勇用英语与孩子交谈,但孩子们听不懂英语。几经周折,列车长终于找来了一位懂日语的旅客。经交谈得知4个孩子来自日本高知县,来南京前在上海与自己的教练走散。孩子提供了教练的手机号码,乘警随即请懂日语的旅客与教练通话,方知教练正焦灼万分。车到南京,一位芜湖赶来的男子要接走4个日本 孩子,可孩子并不认识他。为防止出错,乘警又拨通了教练的手机,再请懂日语的旅客询问是怎么回事。原来芜湖才是孩子们的目的地,芜湖男子是负责接待的,闻讯后特地赶到南京来接孩子。 ,

大只500app_阿富汗的翻译能救命

,   阿富汗的官方语言是达里语(阿富汗的波斯语)和普什图语,在阿富汗之外,能说这些语言的人主要分布在巴基斯坦和伊朗。而要为西方人做翻译,那就必须同时会英语,这样的翻译就不容易找了。   外国记者要进入阿富汗,最头疼的就是找一个好翻译。阿富汗的翻译可分为“高级”和“普通”两种。“高级翻译”主要是一些与塔利班高层和地方军阀能搭上线的人,他们有 的是居住在巴基斯坦的阿富汗部落长老和地方军阀的落魄子孙,有的是巴基斯坦普什图族的职业记者。在塔利班时代,这些翻译十分吃香,他们不仅能协助外国记者轻易获得签证,而且还能带他们到一些难以进入的地区采访,一路上的安全也可保证。当然,他们的要价也相当高,每天需要几百美元。“普通翻译”塔利班和北方联盟的外交部可以提供,在当地人中也可物色。这些翻译虽没有通天本事,但优势是熟悉当地环境,可以兼做向导,他们的要价至少每天二三百美元。   塔利班丢失半壁江山后,阿富汗的安全没有保障,迄今已有8名外国记者命丧阿富汗。据了解,外国记者如何化险为夷,很大程度上仰赖翻译的唇舌之功。遇上劫匪,翻译通常先为自己开脱,称为了生活所迫,才出来挣点辛苦钱,同时赶紧将身上的钱财掏出来,这样顶多遭到一些打骂。而后,翻译还会苦口婆心地为雇主求情。他们会说:“你们无非是求财,他们身上所有值钱的东西都可以给你们,你们就省点子弹,不要伤害他们了。”回头还要劝外国记者:大难临头,破财免灾吧。如果外国记者主动交出卫星电话、便携式电脑、数码相机和现金,劫匪或可念于财物,放他们一条生路。死里逃生的外国记者,对救命的翻译自然少不了额外的酬谢。但一些劫匪对西方记者颇怀嫉恨,非要痛下杀手,翻译若看清了这一点,便会三缄其口而自顾逃命。   塔利班原驻巴基斯坦大使扎义夫举行新闻发布会时,身旁总坐着一个“独眼”翻译。此人名叫拉特布,除右眼瞎了外,他的左手装的是假肢,右手只剩两个手指,模样甚为恐怖。起先人们对他的身份并不清楚,因为他虽常伴扎义夫身边,却只是细心聆听而少有言语,并不担当口译的角色。有人一度怀疑他是塔利班情报部门派驻使馆的官员。后来,人们才知道他也是翻译,为塔利班从事英语资料的搜集和研究。   1979年苏军入侵阿富汗时,拉特布曾投身抗苏,满身的伤痕便是当年留下的印迹。苏联撤军后,他到了美国,在纽约皇后区做了6年生意。1998年,拉特布回到阿富汗加入了塔利班。他说,他的英语和对美国社会文化的了解,全是在美国时看电视积累起来的,他还是一个棒球迷。塔利班也“礼贤下士”,给了他一个用武之地。 上一页12 下一页 ,   阿富汗的官方语言是达里语(阿富汗的波斯语)和普什图语,在阿富汗之外,能说这些语言的人主要分布在巴基斯坦和伊朗。而要为西方人做翻译,那就必须同时会英语,这样的翻译就不容易找了。   外国记者要进入阿富汗,最头疼的就是找一个好翻译。阿富汗的翻译可分为“高级”和“普通”两种。“高级翻译”主要是一些与塔利班高层和地方军阀能搭上线的人,他们有 的是居住在巴基斯坦的阿富汗部落长老和地方军阀的落魄子孙,有的是巴基斯坦普什图族的职业记者。在塔利班时代,这些翻译十分吃香,他们不仅能协助外国记者轻易获得签证,而且还能带他们到一些难以进入的地区采访,一路上的安全也可保证。当然,他们的要价也相当高,每天需要几百美元。“普通翻译”塔利班和北方联盟的外交部可以提供,在当地人中也可物色。这些翻译虽没有通天本事,但优势是熟悉当地环境,可以兼做向导,他们的要价至少每天二三百美元。   塔利班丢失半壁江山后,阿富汗的安全没有保障,迄今已有8名外国记者命丧阿富汗。据了解,外国记者如何化险为夷,很大程度上仰赖翻译的唇舌之功。遇上劫匪,翻译通常先为自己开脱,称为了生活所迫,才出来挣点辛苦钱,同时赶紧将身上的钱财掏出来,这样顶多遭到一些打骂。而后,翻译还会苦口婆心地为雇主求情。他们会说:“你们无非是求财,他们身上所有值钱的东西都可以给你们,你们就省点子弹,不要伤害他们了。”回头还要劝外国记者:大难临头,破财免灾吧。如果外国记者主动交出卫星电话、便携式电脑、数码相机和现金,劫匪或可念于财物,放他们一条生路。死里逃生的外国记者,对救命的翻译自然少不了额外的酬谢。但一些劫匪对西方记者颇怀嫉恨,非要痛下杀手,翻译若看清了这一点,便会三缄其口而自顾逃命。   塔利班原驻巴基斯坦大使扎义夫举行新闻发布会时,身旁总坐着一个“独眼”翻译。此人名叫拉特布,除右眼瞎了外,他的左手装的是假肢,右手只剩两个手指,模样甚为恐怖。起先人们对他的身份并不清楚,因为他虽常伴扎义夫身边,却只是细心聆听而少有言语,并不担当口译的角色。有人一度怀疑他是塔利班情报部门派驻使馆的官员。后来,人们才知道他也是翻译,为塔利班从事英语资料的搜集和研究。   1979年苏军入侵阿富汗时,拉特布曾投身抗苏,满身的伤痕便是当年留下的印迹。苏联撤军后,他到了美国,在纽约皇后区做了6年生意。1998年,拉特布回到阿富汗加入了塔利班。他说,他的英语和对美国社会文化的了解,全是在美国时看电视积累起来的,他还是一个棒球迷。塔利班也“礼贤下士”,给了他一个用武之地。 上一页12 下一页 ,

大只500注册地址_初三英语不好怎么补救

大只500注册地址_初三英语不好怎么补救

在做 英语题的时候,要先看一下英语题目的选项,这样就能明白这篇文章都写了什么。今天小编主要给大家分享 初三英语不好怎么补救,希望对你们有帮助! , ,大胆张口 ,由于英语是一门语言学科,“说”是非常重要的。虽然受到应试教育的影响,英语学习一直注重分数,以笔试为主,以口试为辅。然而,语言的应用本身就是为了进行交流,不说怎么可能学以致用。 ,所以学好英语的前提是要大胆开口。作为一名初三英语成绩不好的学生,更应该摒弃错误的认识,学英语就是要多动嘴,通过反复阅读,培养良好的英语语感。 ,英语就像我们的语文,它有单词,短语和句子,最后是文章。语文有语法,英语同样如此,特别是句子,汉语有主谓宾结构,英语也有,它们之间是相通的。 ,先看问题 ,1. 除了英语的基础知识,希望初三的学生能够重视平时的做题,在做英语题的时候,要先看一下英语题目的选项,这样就能明白这篇文章都写了什么,对于初三的学生复习英语也特别有帮助。 ,2. 由于有些英语阅读文章并不是以“开门见山”的方式写的,所以对初三的学生来说可能是不理解的,因此这就要求初三的学生多做一些英语练习,这样做题下去也可以帮助初三的学生形成一种良好的学习方式,从而提高英语成绩。 ,不要大量背单词 ,如果你的孩子英语成绩很差 ,不要在初三阶段花太多的时间记忆词汇。一方面,是因为死记硬背单词是英语学习中最没有效率的方法,而且每个人的记忆能力是不一样的。 ,有些人能有过目不忘的记忆,而有些人背一千遍也记不住,更重要的是,你的孩子没有那么多的精力和时间,初三要复习很多门功课,无论一个孩子学习基础的好坏,他一天只有24小时的时间。除了吃饭、睡觉和锻炼,每天有效的学习时间不会超过8小时。 ,那么,如果他在初三还花了大量的时间去单纯地背单词,补基础。在一年内达到100-110分的英语考试目标是绝对不可能的。 ,尊重原创文章,转载请注明出处与链接:https://www.qinxue365.com/yyxx/679917.html,违者必究!

大只500登录_雅思考试需要携带什么

大只500登录_雅思考试需要携带什么

雅思考试的准备,主要是备考好雅思考试内容,还有就是准备好考试用品。那今天小编给大家分享一下 雅思考试需要携带什么这一方面的内容,赶紧来看看吧!, ,1. 雅思考试要带什么 ,参加雅思考试需要携带准考证和有效的身份证件(身份证、护照、台胞证),携带的证件必须与报名时使用的身份证件完全相同,临时身份证是不可以的。 ,如果在入场截止时间之前未能提供上述文件,则可能会被拒绝参加考试,并不得转考、退考或退费。 ,如果在考试日期前报名证件更改、丢失、过期或由于其他不可抗力原因,请立即联系雅思教育部考试中心雅思考试全国服务热线并服从相应安排。 ,2. 雅思考试前须做哪些准备 ,(1)考试模拟。严格按照雅思考试的时间和流程来回答真题(根据自己的时间设置几组问题),并像对待真实考试一样认真对待它,并认真撰写作文。 ,(2)查缺补漏。可以整理出以前已总结的知识点和容易出错的点,特别是整理的错题集。要确保对它进行仔细检查,做好查缺补漏的工作,避免在正式考试中犯同样的错误。 ,(3)多看些雅思写作题材。根据针对作文的预测,事先准备相关的论点和论据,以及相关的词汇和表达方式,为作文素材做好准备。 ,(4)考点踩点。在考试前一天查一下到考试中心的路线,亲自去考点找到自己考试的教室,记好路线和所用时间,防止第二天迟到。 ,(5)雅思考前状态调节。对于那些紧张的考生来说,建议找到紧张的根源,转移注意力,调整状态并认真参加考试。 ,尊重原创文章,转载请注明出处与链接:https://www.qinxue365.com/yyxx/ieltszx/680642.html,违者必究!

金牌大只_GMAT数学有多少道题目

金牌大只_GMAT数学有多少道题目

GMAT数学基础少不了单词的掌握,没有良好的基础,即使你思维再敏捷,也理解不了。今天小编主要给大家分享 GMAT数学有多少道题目,希望对你们有帮助! , ,GMAT数学总共37道题,75分钟。大体上可分为两种题型: ,1. 解决问题(ProblemSolving)24道单项选择题,就是正常的算数,答案均为五选一; ,2. 数据充分性(DataSufficiency)13题,偏向于应用分析性题目。 ,对第二种题目,一般都是较新的题目,需要有严密的逻辑思维,逐步分析下来。 ,怎么备考GMAT数学 ,1、对数学学习感兴趣 ,无论遇到什么困难都愿意想办法去克服,克服困难带来成功的喜悦会增加学习的兴趣。通过这个良性循环,考生就会在不知不觉中喜欢上数学。 ,建议大家可以整理一个错题本,多关注自己失败的经验,也可以整理出一本成功的作业本,记录一些困难但通过自己的努力做出来的问题,通过鼓励自己逐渐提高学习兴趣。 ,2、打下良好的数学基础 ,千里之行,始于足下。GMAT数学基础少不了单词的掌握,没有良好的基础,即使你思维再敏捷,看到密密麻麻的 英语就像在看天书一样,有劲也使不上。 ,掌握一些最基本的公式和定理不仅可以节省考试时间,而且可以增加考试的信心,时间越短,掌握得就越牢固。为了达到理解和记忆的效果,建议考生抽出时间去记忆数学单词和公式,磨刀不误砍柴工。 ,3、做题习惯很重要 ,GMAT数学简单,大家都知道,但不能因此就低估。常有考生风风火火做完了题,一对答案却发现正确率不高。GMAT数学是最喜欢设计陷阱的科目。 ,所以,小编建议考生认真阅读题目,特别是 DS题,要看清题目的已知答案,找对充分条件,在想条件一的时候不要想条件二,在想条件二的时候,同理也不要带着条件一的想法去理解,它们都是独立存在的。 ,尊重原创文章,转载请注明出处与链接:https://www.qinxue365.com/yyxx/680929.html,违者必究!

大只500app_如何使用托福TPO备考

大只500app_如何使用托福TPO备考

很多人在备考 托福的时候,都喜欢用TPO作为备考材料,那么我们该如何正确的使用它呢?下面小编就来说说 如何使用托福TPO备考,一起来看看吧!  ,  ,1.TPO1—TPO10  ,前十套TPO是给初学者进行自我评估和热身用的。也就是说,如果刚接触托福的考生不知道自己处于什么 英语水平的话,可以使用前面的十套题来测试下自己的情况,看看你听力能听懂多少,阅读可以做对多少个问题等等。  ,考生要对自己的现有水平有一个明确的认知,在后面的阶段才能有一个更明确的目标。  ,2.TPO11—TPO24  ,在经过第一个阶段的热身之后,学生应该更加清楚自己的水平,这样你就可以开始进行专项训练了。在进入TPO的时候可以选择practice这一项,然后可以选择练习不同TPO的听说读写四门科目。  ,给自己设定一个复习计划,每个部分都需要同样多的精力,保证不会偏科,防止自己粗心大意,在容易的地方做错。  ,因此,考生在这个阶段需要做的就是花足够的时间对每一科进行专门的训练,以便更准确地发现每一科的问题,为下一阶段做更好的准备。  ,3.TPO25—TPO39  ,到了第三阶段的话,考生们已经做了二十几套TPO了,所以听力能力应该提升了很多,并且已经可以习惯一定语速的听力了。  ,所以这次做精听的效果会更好,学生可以听一句在电脑上打一句,这样不仅可以练习听力、还可以练习打字速度,还能写完。  ,4.TPO40—TPO54  ,在这个阶段,考生们不应该再点进practice了,而应该点击test,感受从阅读到写作考试的全流程。  ,你需要去适应考试的时间和整体感受,因为托福考试时间是3 – 4 h,很多人第一次考托福都会很不适应,影响考试成绩。  ,如果在考前半个月每天都可以进行一套真题训练,这样的问题也就不会在考试中出现了。  ,尊重原创文章,转载请注明出处与链接:https://www.qinxue365.com/yyxx/653190.html,违者必究!

Copyright © 2002-2020 金牌-大只500平台官网欢迎您 版权所有