北京翻译公司 | ENGLISH | 加入收藏 | 设为首页

主页 > 翻译知识 >

专业翻译公司-《致青春》经典台词中英双语对照

我的人生是一栋只能建造一次的楼房。我必须让它精确无比,不能有一厘米的差池。
My life is like a building which can be put up only once. I always need to be precise. Can't afford a single centimeter's error.
 
我的人生是一栋只能建造一次的楼房,我必须让它精确无比,不能有一厘米差池——所以,我太紧张,害怕行差步错。
My life is in a building can only build a building, I need to make it accurate, not exactly to a cm - so, I was too nervous, afraid of bad step wrong.
 
别让我再等你,我怕我没有足够的勇气一直等在原地,更怕我们走着走着,就再也找不到对方了。
Don't let me wait for you, I'm afraid I don't have enough courage to have been waiting in the same spot, more afraid of us walk, can't find each other.
 
青春如一首歌,当用心聆听之际,沁人心脾,恍然间曲终人散,感叹青春不再,但旋律却萦绕耳际,历久弥新
Youth like a song, when listen to, refreshing, suddenly finalizing, lamenting the youth no longer, but the melody is babbling, experience is long cover is new .
 
我最大的理想就是青春不朽。
My biggest dream is to stay young forever.
 
水不在深,有龙则灵。
The presence of a dragon makes any river sacred. (Or: A lake needn't be deep; It has supernatural power so long as there is a dragon in it. )
 
曾经我们都以为自己可以为爱情死,其实爱情死不了人,它只会在最疼的地方扎上一针,然后我们欲哭无泪,我们辗转反侧,我们久病成医,我们百炼成钢。你不是风儿,我也不是沙,再缠绵也到不了天涯。
Once we think we can die for love, but love die, it will only in the most pain place a shot on the bar, and then we want to cry without tears, we toss and turn restlessly, we long illness into the hospital, we be toughened and hardened into steel. You are not the wind, I also not sand, then touching to the horizon.
 
当年舟车劳顿只为与爱人片刻相依的她,一心只想把那份感情守成天长地久的她,可曾想到会有今天?爱着的时候,以为那个人就是自己的一生,谁料到一朝梦醒,就站在了另一个人的身边。 
The eastlands for only a moment together with your lover, she wanted to take the relationships we hold forever, she ever thought that there will be today? Love, thought that the man is his own life, unfortunately, once, I was standing in another person's side.
 
我的课都敢翘,也不打听打听我是谁。
Any student who dares to skip my classes...clearly doesn't know my reputation.
 
你就像粪坑里的石头一样,你让我怎么成。
How could anyone get anywhere with someone as difficult as you?
 
百年修得同船渡,千年修得共枕眠。
To travel with someone is good fortune. To sleep on the same bed as someone is great fortune.(此句的翻译版本有很多,在这里再列举一种:It takes three hundreds years of good prayers to cross a river in a boat with someone; It takes three thousands years of good prayers to share a pillow with someone.)
 
我一直暗恋一个男生,可他都没正眼看过我。
I've had a crush on a boy for ages...but he doesn't even notice me.
 
我没有什么远大的理想,不求最好,只求安逸。
I don't have big dreams, not really. I'm not hankering for the good life, I just want to be comfortable.
 
爱情真的就像一杯咖啡,有苦,有甜,却又芳香四溢。
Love really is like a cup of coffee. Bitter...sweet...fragrant.
 
我就知道你这种人,做什么都是朝三暮四,注定一事无成。
I knew you were the kind of person who changes mind every three seconds, that's why you never get anywhere.
 
 
 
文章供稿:北京海瀚翻译公司信息部
 
 
 
 



联系我们 Contact us

 咨询电话010-80446099
 传真电话:010-89506187
 企业邮箱
       
service@leadtranslation.com

       hr@leadtranslation.com
 MSN
       
leadtrans_linda@hotmail.com
QQ:   

翻译领域
医学翻译| Medical translation
化工翻译| Chemical translation
地质翻译| Geology translation
石油翻译| Petroleum translation
建筑翻译| Construction translation
机械翻译| Machinery translation
电子翻译| Electronics translation
电气翻译| Electric translation
法律翻译| Legal translation
金融翻译| Finance translation
业务范围
笔译
口译
技术资料翻译
CAD图纸翻译
译文DTP桌面出版
证件翻译
论文翻译
剧本翻译
母语级翻译服务
音像翻译及配音
推荐文章
《弟子规》全文英语翻译
《红楼梦》法语译著在法国
我们需要翻译标准吗?
翻译不是“救火队”
中国翻译行业现状-译员
《ISO译文质量体系》的真相
中国翻译公司之小语种翻译现
翻译人员不是机器
互联网时代,翻译公司还有必
最新文章
西语版《唐诗三百首》马德里
韩媒称2018平昌冬奥会将使用
清嘉庆时期翻译出错险丧命
北京专业翻译公司 法律英语
海事司法北京翻译公司团队在
郭大力:煤油灯下翻译出《资
法律英语词汇 专业翻译公司
我司顺利承接今年春节后首个
《海洋帝国》译者陆大鹏:翻
法律英语词汇 专业翻译公司